Translation of "of light" in Italian


How to use "of light" in sentences:

We need to increase the population in the City of Light.
Dobbiamo far aumentare la popolazione della Citta' di Luce.
And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
Non c'è da meravigliarsene, perché anche Satana si traveste da angelo di luce.
While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light.
Mentre avete la luce credete nella luce, per diventare figli della luce.
I am calling you to be my apostles of light who will spread love and mercy through the world.
Vi invito ad essere miei apostoli della luce, coloro che nel mondo diffonderanno l'amore e la misericordia.
The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
La lampada del tuo corpo è l’occhio; se l’occhio tuo è sano, anche tutto il tuo corpo è illuminato; ma se è viziato, anche il tuo corpo è nelle tenebre.
Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
Lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte, fulgide stelle
And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.
Ciò non fa meraviglia, perché anche satana si maschera da angelo di luce
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
La lucerna del corpo è l'occhio; se dunque il tuo occhio è chiaro, tutto il tuo corpo sarà nella luce
But it's odd that you can't see the beam of light, you can only see what it hits.
Ma è strano che non vediate il raggio di luce, sarete in grado di vedere solo cosa colpisce.
I checked this out weeks ago for a bit of light reading.
L'ho preso settimane fa, cercavo una lettura leggera.
Like the whole thing was built of light.
Come se tutto fosse fatto di luce.
Darkness is in reality the absence of light.
L’oscurità è in realtà assenza di luce.
Long before the birth of light, there was darkness.
Molto tempo prima che nascesse la luce, c'era solo l'oscurità.
The Lord of Light isn't done with you yet.
Il Signore della Luce non ha ancora finito con te.
It's the Lord of Light brings you back.
E' il Signore della Luce a riportarti indietro.
The Lord of Light demands it.
Il Signore della luce li reclama.
It's time to fill the City of Light.
E' tempo di popolare la Citta' di Luce.
Lara Croft and the Guardian of Light
Due nuove coppie nel mondo di Lara Croft
You are now sitting in two pillars of Light, the Light flowing both upwards and downwards simultaneously.
Ora sei seduto in due pilastri di Luce, la Luce che scorre simultaneamente sia verso l'alto che verso il basso.
Visualize a pillar of Light emanating from the Galactic Central Sun, then going through all beings of Light inside our Solar System and then through your body to the center of the Earth.
Visualizza una colonna di Luce che emana dal Sole Galattico Centrale, quindi attraversa tutti gli esseri di Luce all'interno del nostro Sistema Solare e quindi attraverso il tuo corpo fino al centro della Terra.
Did the Lord of Light whisper that in your ear?
Te l'ha suggerito nell'orecchio il Signore della Luce, per caso?
The Lord of Light doesn't have many followers in Westeros, does he?
Il Signore della luce non ha molti fedeli nel Continente Occidentale, o sbaglio?
Lord of Light, show us the way.
Signore della Luce... mostraci la strada.
Follow the temptation of darkness or hold on to the blessing of light.
Seguire la tentazione delle tenebre... o attenersi alla benedizione della luce.
Why else would the Lord of Light have seen fit to mark her face?
Perché altrimenti il Signore della Luce le avrebbe marchiato il volto?
There was a flash of light.
C'e' stato un lampo di luce...
Her dragons are fire made flesh, a gift from the Lord of Light.
I suoi draghi sono fuoco fattosi carne. Un dono del Signore della Luce.
The Lord of Light is keeping Beric alive for a reason.
C'è un motivo se il Signore della Luce sta tenendo in vita Lord Beric.
But the Lord of Light gave you the power to defeat me.
Ma il Signore della Luce ti ha donato il potere per sconfiggermi.
There is no pain in the City of Light.
Non c'è dolore nella Città della Luce.
Visualize another pillar of Light rising from the center of the Earth, then up through your body and upwards into the sky towards all beings of Light in our Solar System and our galaxy.
Visualizza un’altra colonna di luce che si emana dal centro della Terra, poi su attraverso il vostro corpo e verso l’alto, verso il cielo e verso tutti gli esseri di Luce nel nostro Sistema Solare e la nostra Galassia.
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
Se un tempo eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come i figli della luce
Lord of Light, come to us in our darkness.
Signore della Luce, scendi a spezzare le nostre tenebre.
The Lord of Light stands behind him.
E' il Signore della Luce a sostenerlo.
And how many ships has the Lord of Light got in his fleet?
E quante navi conta la flotta del Signore della Luce?
May the Lord of Light watch over us all.
Che possa il Signore della Luce vegliare su tutti noi.
The Lord of Light shines through you, young warrior.
Il Signore della Luce risplende in te, giovane guerriero.
Strange that this Lord of Light asks you to work in the shadows.
E' strano che questo Signore della Luce... ti chieda di agire tra le ombre.
They are servants of light, the children of fire.
Sono serve della luce. Sono figlie del fuoco.
You are the Warrior of Light.
Tu sei il Guerriero della luce.
This little circle of light, it's part of me now, not just armour.
Un piccolo cerchio di luce che è parte di me... non è solo un'armatura.
If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
Se il tuo corpo è tutto luminoso senza avere alcuna parte nelle tenebre, tutto sarà luminoso, come quando la lucerna ti illumina con il suo bagliore
Keep these pillars of Light active for a few minutes.
Mantenere questi pilastri di Luce attivi per alcuni minuti.
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds; God of God, Light of Light, very God of very God; begotten, not made, being of one substance with the Father, by whom all things were made.
Credo in un solo Signore, Gesù Cristo, unigenito Figlio di Dio, nato dal Padre prima di tutti i secoli: Luce da Luce, Dio vero da Dio vero, generato, non creato, della stessa sostanza del Padre; per mezzo di lui tutte le cose sono state create.
If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
Se dunque l’occhio tuo è sano, tutto il tuo corpo sarà illuminato;
Anti-glare helps to reduce the external reflections of light coming from outside the display.
L'anti-riflesso aiuta a ridurre i riflessi esterni di luce provenienti dall'esterno dello schermo.
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
La notte è avanzata, il giorno è vicino. Gettiamo via perciò le opere delle tenebre e indossiamo le armi della luce
When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it.
Quando è buio, nel vuoto, se una persona punta un raggio di luce dritto nei vostri occhi, non la vedete.
3.4661610126495s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?